Приключения Тинтина. Драгоценности Кастафьоре
Приключения Тинтина. Драгоценности Кастафьоре
Приключения Тинтина. Драгоценности Кастафьоре
  • Загрузить изображение в средство просмотра галереи, Приключения Тинтина. Драгоценности Кастафьоре
  • Загрузить изображение в средство просмотра галереи, Приключения Тинтина. Драгоценности Кастафьоре
  • Загрузить изображение в средство просмотра галереи, Приключения Тинтина. Драгоценности Кастафьоре

Приключения Тинтина. Драгоценности Кастафьоре

Обычная цена
430.00 MDL
Цена со скидкой
430.00 MDL
Обычная цена
Sold out
Цена за единицу
за 
Сумма налога для ЕС включена.

В один прекрасный весенний день Тинтин, который гостит у капитана Хаддока, получает письмо от Бьянки Кастафьоре. Оперная дива пишет, что устала от суеты и решила немого отдохнуть… И не где-нибудь, а в Муленсаре! Хаддок в ужасе: он готов бежать из собственного дома, лишь бы не встречаться с «этим ходячим циклоном». Но тут вмешивается его величество случай, и капитан оказывается на две недели прикованным к инвалидному креслу. Скрепя сердце он вынужден терпеть громогласную гостью, её свиту и вездесущих журналистов, которые шныряют по замку в поисках дешёвых сенсаций. И сенсации не заставляют себя долго ждать: сначала в прессе появляется материал о помолвке «миланского соловья» и «отставного адмирала Хаддока», а потом в доме происходит кража — пропадает бесценный изумруд, подаренный Кастафьоре махараджей Гопала…

Двадцать первый том «Приключений Тинтина» начал публиковаться в журнале «Тинтин» в июле 1961-го и закончил в сентябре 1962-го; альбомная версия вышла в 1963-м. Впервые у Эрже история практически не выходит за территорию Муленсара и окрестностей, сменив неизменную для предыдущих 20 альбомов приключенческую фабулу на традиционный для классического детектива сюжет «преступления в замкнутом пространстве». Тинтиноведы единодушны: помимо прочего, это свидетельствует о серьёзной физической и психологической усталости автора (что в одном из интервью подтверждает и сам Эрже) и его желании «покоя и тишины», главным носителем которого в книге становится капитан Хаддок. Но, как известно, если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе – что и произошло с несчастным капитаном, вместо вожделенных «тишины и покоя» получившим – буквально с доставкой на дом! – «ходячий циклон» в виде Бьянки Кастафьоре со свитой, состоящей из костюмерши, аккомпаниатора и… попугая!

Однако, если копнуть чуть глубже, жанр «Драгоценностей…» правильнее определить иначе: будучи детективом по форме, по сути это комедия тотального взаимоНЕпонимания. Или не комедия даже, а фарс! В работе над переводом мне всё время вспоминалось название давнего альбома группы «Наутилус Помпилиус»: «Ни кому ни кабельность». И правда, уровень «ни кому ни кабельности» в этом альбоме зашкаливает: здесь никто не понимает никого. Точнее, все понимают не то (или не совсем то), что происходит на самом деле… Как сказал один из исследователей, «в этом альбоме всё, что истинно, – неявно, а всё, что явно, – не истинно». Эрже нашпиговал сюжет ложными следами, которые подхватывает не только Тинтин, в который раз взявший на себя функции Шерлока Холмса, но и читатель. Хотя, как и положено любому уважающему себя автору детективов, Эрже буквально сразу даёт внимательному читателю ключевую подсказку. Впрочем, об этом смотри ниже, чтобы не начинать со спойлеров!

Не последнюю роль в выборе сюжета сыграло и характерное для Эрже внимание к событиям в мире: в 1960 году глянцевая пресса вовсю смаковала подробности кражи драгоценностей Софи Лорен и атаки папарацци на частную жизнь Марии Каллас.

Остаётся добавить, что, несмотря на восторженный приём критиков и интеллектуалов всех мастей (философов, историков, лингвистов, комиксоведов, психологов, психотерапевтов…), считающих «Драгоценности Кастафьоре» абсолютным и непререкаемым шедевром, широкая публика восприняла альбом с меньшим энтузиазмом: сказалось отсутствие привычной (прежде всего для юных читателей) авантюрной составляющей, с которой у большинства ассоциировалась серия. Действительно, это самый необычный, самый сложный по структуре и тексту, самый, если хотите, «взрослый» том «Приключений Тинтина», требующий многих прочтений, чтобы оценить его во всей полноте.
 

Рекомендованный возраст читателя: 7+

Автор: Эрже
Художник: Эрже
Перевод: Михаил Хачатуров 
Количество страниц: 64
Издательство: Мелик-Пашаев
Тип обложки: Твердый переплет
Размеры: 290 × 217 × 10 мм
ISBN: 978-5-00041-612-9
Серия: приключения Тинтина 

Customer Reviews

Be the first to write a review
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)